f3125c53

Ладлэм Роберт & Шелби Филип - Заговор Кассандры



Роберт Ладлэм, Филип Шелби
Заговор Кассандры
перевод Р. Волошина
ПРОЛОГ
Нью-Йорк Таймс
Вторник, 25 мая 1999 г.
Раздел D: Наука, стр. D-3
Лоренс К. Альтман, доктор медицины
"Оспа, болезнь, известная с давних времен, искоренена на Земле
двадцать лет тому назад. Возбудителю оспы вынесен смертный приговор, и
теперь ее вирус хранится в замороженном виде только в двух сверхсекретных
лабораториях в Соединенных Штатах и России...
Накануне под нажимом России и правительств других стран Всемирная
Организация Здравоохранения официально даровала оспе еще одну отсрочку...
...В результате исследований вируса может быть получено лекарство либо
новая противооспенная вакцина. Потребность в них возникнет, только если
какая-нибудь злонамеренная нация, осуществляя акт биологического террора,
пустит в ход тайные запасы возбудителя оспы - перспектива, которая более не
может считаться чисто гипотетической.
По заказу ВОЗ российские и американские биологи полностью расшифровали
строение ДНК вариолы. По мнению ВОЗ, этой информации вполне достаточно для
дальнейших исследований и идентификации вирусов, использованных
террористами.
Однако ряд ученых оспаривает эту точку зрения. Они утверждают, что,
зная одну лишь структуру ДНК, невозможно определить устойчивость вируса к
медикаментам.
Говоря о непредсказуемости результатов подобных исследований, доктор
Фоси (Национальный институт аллергии и инфекционных заболеваний) заметил:
"Быть может, нам никогда не придется извлечь вирус из холодильника, но он,
по крайней мере, у нас есть".
Глава 1
Услышав шорох гравия под колесами, смотритель встрепенулся. Уже почти
стемнело, он только что заварил кофе и не хотел вставать из-за стола.
Однако любопытство взяло верх. Гости Александрии редко посещали кладбище на
холме Айвори-Хилл. Исторический городок на берегу Потомака мог предложить
живым куда более живописные виды и соблазнительные развлечения. Что
касается местных жителей, то они почти не покидали город по будням, тем
более - поздним вечером, когда с неба падают апрельские дожди.
Выглянув в окно сторожки, смотритель увидел мужчину, который выбирался
из неприметного седана. Правительственный чиновник? Подъехавший был высок
ростом, крепкого сложения. Смотритель решил, что ему около сорока пяти лет.
Он был одет по погоде - в плаще, темных брюках и рабочих башмаках.
Отойдя от машины, он осмотрелся по сторонам. Нет, не чиновник.
Военный. Смотритель открыл дверь, вышел из домика под навес крыльца, глядя
на посетителя, который стоял у ворот кладбища, всматриваясь сквозь решетку
и не обращая внимания на дождь, трепавший его темные волосы.
"Наверное, он впервые приехал сюда, - подумал смотритель. - Все они
колеблются в первый раз, не решаясь ступить на землю, которая связана в их
мыслях с болью и горечью утраты". Смотритель бросил взгляд на левую руку
мужчины, но не увидел кольца. Вдовец! Он попытался припомнить, не хоронили
ли в последнее время молодую женщину.
- Здравствуйте.
Голос мужчины озадачил смотрителя. Он был слишком мягок для такого
крупного человека. Приветствие , прозвучало очень тихо, словно его произнес
чревовещатель.
- Добро пожаловать. Если хотите пройти на кладбище, могу одолжить вам
зонтик.
- Буду очень вам благодарен, - отозвался мужчина, но даже не
шевельнулся.
Смотритель протянул руку за угол домика к подставке, сделанной из
старой бочки для воды. Нащупав ручку зонта, он двинулся навстречу мужчине,
рассматривая его лицо с высокими скулами и ярко-синими



Назад